| Numéro du verset | Texte |
|---|---|
|
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى
Sabbihi isma rabbika al-a'la
Glorifie le Nom de ton Seigneur, le Très-Haut,
|
|
|
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ
Allathee khalaqa fasawwa
qui crée et agence avec harmonie,
|
|
|
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ
Waallathee qaddara fahada
qui prédétermine et guide,
|
|
|
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ
Waallathee akhraja almar'a
qui fait germer de terre les pâturages,
|
|
|
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ
Faja'alahu ghuthaan ahwa
pour les réduire ensuite en sombre fourrage !
|
|
|
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ
Sanuqri-oka fala tansa
Nous t’enseignerons le Coran dont tu n’oublieras
|
|
|
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
Illa ma shaa Allahu innahu ya'lamu aljahra wama yakhfa
que ce qu’il plaira à Dieu que tu oublies, car Il connaît ce qui est apparent et ce qui est caché.
|
|
|
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
Wanuyassiruka lilyusra
Et Nous faciliterons ta tâche en te mettant sur la voie la plus aisée.
|
|
|
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ
Fathakkir in nafa'ati alththikra
Prêche donc, chaque fois que tes prédications s’avèrent utiles !
|
|
|
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ
Sayaththakkaru man yakhsha
Seul celui qui craint Dieu en tirera profit
|
|
|
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى
Wayatajannabuha al-ashqa
et seul s’en détournera le réprouvé
|
|
|
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Allathee yasla alnnara alkubra
qui aura à affronter le grand Brasier
|
|
|
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Thumma la yamootu feeha wala yahya
où il demeurera suspendu entre la mort et la vie.
|
|
|
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ
Qad aflaha man tazakka
Bienheureux l’homme au cœur exempt de toute souillure,
|
|
|
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ
Wathakara isma rabbihi fasalla
qui invoque le Nom de son Seigneur et accomplit la salât !
|
|
|
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
Bal tu/thiroona alhayata alddunya
Mais, hélas ! Vous donnez la préférence à la vie de ce monde,
|
|
|
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ
Waal-akhiratu khayrun waabqa
alors que la vie future est meilleure et plus durable.
|
|
|
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
Inna hatha lafee alssuhufi al-oola
Ces vérités se trouvent déjà inscrites dans les Écritures anciennes,
|
|
|
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ
Suhufi ibraheema wamoosa
dans les rouleaux d’Abraham et de Moïse.
|